Tôi ko bắt việc nhóm dịch phải dịch thế nào, nhưng nhóm dịch có thể làm ít joke trong câu của nhân vật lại đc ko ? Kiểu nhiều joke quá nó làm tôi thấy cứ sao sao ấy ?
Thể loại comedy mà không có drama như bộ này thì dịch kiểu joke cũng được, đã số là các câu trò chuyện với nhau, không có mấy câu chuyện quá quan trọng liên quan tới cốt truyện. Nếu truyện này mà dịch hoàn toàn đúng nghĩa gốc thì tin tôi đi, không ai muốn ngồi đọc hết cái đống câu thoại nhàm chán và liên tục của mấy nhân vật đâu.
Bớt đi mấy đứa ý kiến, không đọc nhóm dịch này thì chuyển qua nhóm dịch khác mà đọc còn không thì qua đọc eng hay cái ngôn ngữ gì mà mấy người đọc đc, người ta dịch cho còn đòi hỏi, mấy người trả tiền mạng chứ có donate cho người ta đâu mà đòi, đọc free đọc chùa, đọc chui còn ý kiến
1
2
›
»